Deutsche Weine - Original Dresdner Christstollen - Nürnberger Lebkuchen - Baumkuchen - Rothaus-Tannenzäpfle-Bier -
mozartkugeln

Auslieferung der Saisonartikel ab Ende Oktober 2012 - Wein ganzjährig lieferbar
ドイツセンター 日本ギフトサービスへようこそ

クリスマスグッズの冷蔵コンテナ毎年10月末に日本に到着します。ご注文はいつでも予約を受けます。
Hier finden Sie Geschenke für Ihre (Geschäfts)Freunde in Japan. Weinpräsente sind ganzjährig lieferbar;
Rothaus-Bier, Stollen, Lebkuchen, Baumkuchen und Mozartkugeln jedes Jahr ab Ende Oktober.
- Alle Preise sind incl. Auslieferung in Japan.
Die Waren sind in Japan und können jederzeit zu Ihren Freunden geschickt werden.
- Lieferdauer Paketservice: 1 Tag (Kanto Gebiet) 2 Tage (Hokkaido, Kyushu)
- Ihre Grußkarten können wir gerne beilegen oder zum Selbstkostenpreis für 4 Euro schöne japanische Grußkarten kaufen und hier hier anfertigen.
- Einen kurzen Grußtext den Sie mit Ihrer Bestellung mailen drucken wir natürlich kostenlos auf eine Karte aus und legen ihn den Geschenken bei.
- Alle Waren kommen im eigenen
KÜHLCONTAINER hier an - bei der Qualität machen wir keine Kompromisse.
- Mindesthaltbarkeitsdaten: Stollen: Folgejahr 31. Januar, Lebkuchen Folgejahr 31. Mai

日本へのお歳暮やご友人への贈り物としてどうぞご利用下さい。なお ワインについては年間を通してご注文可能です。
ロートハウスービール、シュトレン、レープクーヘン、バウムクーヘン、モーツアルトクーゲルなどは毎年10月下旬に到着します。
―全ての価格は送料・税込みです。

Wie bestelle ich?
Eilige Bestellungen am besten per E-mail dhd@gol.com oder Fax Japan ++81-3-34481508.
Telefonische Bestellungen (9.30 - 18.30 jap. Zeit, auf Deutsch/Engl/Jap. OK ) an ++81-3-34444666.

Zeitunterschied zu Japan sind bei Sommerzeit 7, sonst 8 Stunden, d.h. 8.00 Uhr morgens in Deutschland = 16 Uhr nachmittags in Japan.
Sie erhalten postwendend eine Bestätigung per Mail. Wenn Sie sich bei der Schreibweise der japanischen Adressen nicht sicher sind, faxen Sie es uns einfach auf Japanisch. Oder die Visitenkarte vergrößert kopieren. Oder Postkarten etc. mit der Adresse einscannen und mailen. Sicherheitshalber bitte die Telefonnummer der Empfänger mit angeben - dann kann der Paketservice anrufen, wenn die Adresse unklar oder der Empfänger verzogen ist.  

Unsere Auslieferempfehlung für Weihnachtsgeschenke an Japaner ist nicht "zum 24 Dezember", sondern lieber "rechtzeitig vor Weihnachten". Jeder Kalendertag ist möglich. Normalerweise werden die Jahresendgeschenke "o seibo" in Japan bis zum 20 Dezember ausgeliefert.
Weitere Geschenkmöglichkeiten auf Anfrage, z. B. Sekt zu Neujahr, Pralinen, Blumen für Geburtstage oder Beerdigungen, Weihrauch-Geschenksets usw. - mailen Sie uns Ihre Wunschvorstellungen oder rufen Sie im Büro in Ebisu an.

Wenn Sie den Geschenkservice schon kennen, bestellen einfach wie gewohnt hier per E-mail: dhd@gol.com
Sie erhalten "im Sauseschritt" eine Bestätigung und per E-Mail eine EURO-Rechung (auf Wunsch auch per Luftpost).
Sie können auch unverbindlich Geschenke reservieren lassen - von einigen Lebkuchensorten haben wir nicht so viel auf Lager.
Der Kühlcontainer ist angekommen - ab sofort jederzeit Auslieferung möglich.

―お届けは宅配便で、関東地方は1日、北海道、九州は2日掛かります。
―賞味期限(2012輸入品)   シュトレン2013年1月31日   レープクーヘン  2013年5月31日
―熨斗(のし)をお付けすることも可能です。
―ご挨拶のカード(4ユーロ)を添えることも可能です。
  また、あなたのご希望のあいさつ文をあなた自身でオーダー頂けます。(短文:無料)
―全ての商品は自社がオーダーしました冷蔵コンテナで輸送しておりますので、安定したコンディションで到着いたします。

Weinsortiment

Weinpräsent Mosel 3 Flaschen (Spätlese/Hochgewächs)
56,-
Euro
incl. Auslieferung in Japan. Ganzjährig lieferbar.
3 Flaschen Moselwein vom Feinsten. Erzeugerabfüllung. Spitzenlage und Jahrgang, der jeden Weinkenner begeistern wird. Je 1 Flasche trocken, halbtrocken und lieblich oder auf Wunsch Moselrotwein (trocken / lieblich) oder andere von Ihnen gewünschte Zusammenstellung. Die Kartons werden mit Umverpackung per Paketservice geschickt. Im Sommer erfolgt der Versand per Kühltransport "Yamato Cool Takkyubin".
So oder ähnlich sehen die Präsentkartons aus.
Wir können auch an Ihr Hotel liefern, Einzel-Präsenkartons, Noshigami (jap. Geschenkpapier) möglich.
Für die Geschenksets verwenden wir auch Weine, die nicht mehr auf der aktuellen Liste stehen
www.sauseschritt.com/pdf/weinliste.pdf
ワイン3本セット
(シュペートレーゼ/ホッホゲベクスト) 送料込み 
(年中) 最高品質モーゼルワイン3本 辛口・半辛口・甘口 各1本
ご希望により、モーゼル赤ワイン(辛口・甘口)または別のワインの組合せも可能です。
梱包はカートンを利用し、発送は宅配便サービスを利用しますが、夏季はクール宅急便でお届けします。またプレゼント用箱の利用もございます。
プレゼント用包装紙や熨斗も準備しております。 この他の商品はwww.sauseschritt.com/pdf/weinliste.pdf をご覧下さい。

Foto 2012 neu

Weihnachts - Weinset "Kohaku" 50,- Euro incl. Auslieferung in Japan.
(dafuer gibt es bei Lieferungen zu Weihnachten eine sehr schöne Weihnachts-Spezialverpackung)

1 Flasche halbtrockene Spitzenauslese von der Mosel und dazu 1 Flasche trockener Moselrotwein im Barrique Fass gereift. Ein Geschenk das jeden Weinkenner begeistert.
(auf Wunsch auch Änderung lieblich/trocken/halbtrocken)

Weitere Weingeschenke auf Anfrage

クリスマス・ワインセット「琥珀」
50ユーロ 送料込 (クリスマス期間 クリスマス特別包装)
モーゼルワイン、シュピッツェンアウフレーゼ半辛口にもう一本、モーゼルワイン辛口を添えお届けします。
それぞれワインをよくご存じの方の熱烈な指示を受けています。
(甘口・半辛口・辛口へと変更可能)

SAISON 2011 ausverkauft
Elisen Spieluhrdose: 28,- Euro incl. Auslieferung in Japan.

gefüllt mit 350g feinsten Elisen Lebkuchen von Haeberlein Metzger, glasiert und schokoliert
An dieser Dose hat man nach dem Genuss der leckeren Elisen-Lebkuchen
noch viel Freude. Die eingebaute Spieluhr läßt dieses Geschenk wertvoll bleiben.
€ 28,- (EURO) incl. Porto/Geschenkverpackung
in Japan.

エリーゼンレープクーヘン、メリーゴーランドスタイルオルゴール缶入り  (送料と贈り物包装込み)
ヘーベルライン-メッツガー社の高級レープクーヘン350g(シュガー・コーティング
とチョコレート・コーティング)
味わい深いエリーゼンレープクーヘンをメリーゴーランドスタイルのオルゴール缶におさめました。

stollen SAISON 2011 ausverkauft - bitte anfragen

Original Dresdner Stollen Stollen Geschenksendung € 28,- (EURO) incl. Porto/Geschenkverpackung
in Japan.
Von der Stiftung Warentest wurde er mit GUT bewertet (Note 1,7)
Für Kenner des Original Dresdner Stollens wird der Genuss dieses Weihnachtsgebäckes zu einem Erlebnis. Den besonders aromatischen Geschmack erhaelt unser Stollen durch die Komposition der ausgewählten Backzutaten. 
750 g Original Dresdner Stollen im attraktiven Geschenkkarton mit dem Gütesiegel vom Schutzverband Dresdner Stollen e.V.
Stiftung Warentest Note 1,7 (Bestnote von allen getesteten Dresdner Stollen)

schutzverband_dresdner_stollen Bäckerei Reimann, Dresden

オリジナル・ドレスデン・シュトレン  (送料と贈り物包装込み)
2005年ドイツ商品テスト財団でGUT(優秀賞)を受賞しました。
オリジナル・ドレスデン・シュトレンはクリスマスケーキとして長く愛され続け、今もその味わいゆえにファン達を魅了しています。
風味豊かな味わいは厳選された原料に起因しています。
750gのオリジナル・ドレスデン・シュトレンはドイツ商品テスト財団から頂いた優秀賞のマークをあしらった化粧箱に入れました。

butterstollen SAISON 2011 ausverkauft

Premium Butterstollen: 38,- Euro
incl. Auslieferung in Japan.
Premium Butter-Stollen

"Ein Traum von einem Stollen"

schwarze Präsentdose Motiv "Fürstenzug"
Teig ist mit noch mehr Butter gebacken, die Mandeln sind gestiftet statt gehackt,
hochwertige austral. oder südafrikanische Sultaninen werden verwendet und
größeres Orangeat und Zitronat. Der Stollen ist doppelt gebuttert als Dekor.
Sehr hochwertige Dose mit Prägung.
Der Stollen ist zusätzlich noch in einem hochwertigen weißen Leinenbeutel verpackt.

750 g Premium Butterstollen - das feinste vom Feinsten.

プレミアム (バター)シュトレン  (送料込み)
シュトレンの傑作です。

王宮壁画をモチーフにしたクラシックなデザインの化粧缶入りです。
厳選された材料とたっぷりのバアターで焼き上げました。

南アフリカ産の干し葡萄、大粒のオレンジピル、レモンピル、他ドライフルーツをより多く使い、2倍のバターでしっとり焼き上げました。
更に、保存用に白い麻布の袋におさめました。 贅沢の極みをお楽しみください。

ministollen

SAISON 2011 fast ausverkauft - bitte anfragen

Ministollen

zur Kombination mit anderen Geschenken möglich.

ミニシュトレン(化粧箱入り)250g
小さな贈り物に最適なミニサイズです。
他の贈り物と組み合わせていただける サイズです。




SAISON 2011 ausverkauft
Elisen Schatulle "Winterdose" (150g feinste Elisen Lebkuchen),
von Haeberlein Metzger, 18 Euro
Solange Vorrat reicht können Sie bestimmen, ob der Empfänger eine goldene oder rote Dose bekommen soll.

ウィンタードーゼ ゴールド / レッド
高級エリーゼンレープクーヘン 150g

クリスマスの風景を描いたクラシックな装飾缶、
ゴールドと赤の缶を準備しました。白砂糖、チョコレートコーティングの2種入りです。

Karussell-Dose Winterstimmung, 28 Euro (begrenzter Vorrat - bitte anfragen)
gefüllt mit 300g feinsten Elisen Lebkuchen von Haeberlein Metzger, glasiert und schokoliert
Die eingebaute Spieluhr läßt dieses Geschenk wertvoll bleiben.
Die ganze Dose dreht sich auf einem Sockel.

€ 28,- (EURO) incl. Porto/Geschenkverpackung
in Japan.


メリーゴーランド缶入りエリーゼンレープクーヘン 300g   (送料と贈り物包装込み)

ヘーベルライン メッツガー社の 高級エリーゼンレープクーヘン(丸型) 
愛らしいオルゴールの付いた回転型の装飾缶入り

白砂糖、チョコレートコーティングの2種

 

silberdose

SAISON 2011 ausverkauft

Große Silberdose, 27 Euro

500g feinste Elisen Lebkuchen

シルバードーゼ 500g 
高級エリーゼンレープクーヘン(丸型)
シックなシルバーの装飾缶入り
白砂糖、チョコレートコーティングの2種類が入っています。

 

250g Nürnberger Elisen-Lebkuchen
SAISON 2011 fast ausverkauft (bitte anfrage ob noch vorhanden)

16 Euro
incl. Versand und Verpackung

Schoko - und Zuckerglasur gemischt, 250 g Tüte

ニュルンベルガーエリーゼン (送料と贈り物包装込み)
高級エリーゼンレープクーヘン(丸型)
白砂糖とチョコレートコーティング 250g袋入り

 

mozartkugeln

SAISON 2011 ausverkauft
Mozart-Kugeln 18 Euro

Pistazien-Marzipan in Schokolade (200g)

zur Kombination mit anderen Geschenken

モーツァルト・クーゲル(10 粒入)

200gピスタッチオ-マジパンがチョコレートの中に入っている、伝統のスタイルです。
モーツァルトの肖像画をモチーフにしたクラシックな包み紙でご用意しました。

 

Fruechtelebkuchen

SAISON 2011 ausverkauft
Liliput - 400g Frischebox
Früchtelebkuchen: 18 Euro

Früchtelebkuchen mit Schokoladenboden.
Alle Preise incl. Verpackung und Auslieferung Japan.

フルーツレープクーヘン 400g (送料と贈り物包装込み)
フルーツ味レープクーヘンのチョコレートコーティング

SAISON 2011 ausverkauft

Herzen, Brezel und Sterne in Vollmilch Schokolade,
wer kennt sie nicht . . .
500g Karton für den großen Hunger

18 Euro
incl. Versand und Verpackung

Edel-Vollmilch-Schokolade

レープクーヘン ミルクチョコケース (送料と贈り物包装込み)

ハート型、星型、プレッツェル型レープクーヘン
ミルクチョコレートコーティング

大きめサイズ、口どけのよいミルクチョコレートです。

 

3 Tüten mit Lebkuchenherzen (3 x 150g) 18 Euro
150 g Tüte. Schokoüberzug. Wer kennt sie nicht.
Der Klassiker - für den großen Weihnachtshunger bei Jung und Alt.

Preis incl. Versand und Verpackung in Japan

natürlich kann man auch kombinieren, gefüllt / ungefüllt

ハート袋 プレーン   3袋入り(150g x 3袋) (送料と贈り物包装込み)

子ども達や若者に人気の商品です。

3 Tüten mit Lebkuchenherzen MIT FÜLLUNG (3 x 150g) 18 Euro
150 g Tüte. Schokoüberzug. MIT FÜLLUNG

Preis incl. Versand und Verpackung in Japan

ハート袋 ジャム入り   3袋入り(150g x 3袋) (送料と贈り物包装込み)


子ども達や若者に人気の商品です

Baumkuchen Edel-Vollmilch 24 Euro

incl. Versand und Verpackung

Edel-Vollmilch-Schokolade

バウムクーヘン ミルクチョコ 300g (送料と贈り物包装込み)

ミルクチョコレートコーティングのバウムクーヘン
ドイツではクリスマスの定番、チョコレートコーティングのバウムクーヘン

 

Baumkuchen Edel-Zartbitter 24 Euro

incl. Versand und Verpackung

Zartbitter-Schokolade

バウムクーヘン ビターチョコ 300g (送料と贈り物包装込み)

ビターチョコレートコーティングのバウムクーヘン
ドイツではクリスマスの定番、チョコレートコーティングのバウムクーヘン

 


Baumkuchen Spitzen
(nur solange Vorrat reicht, nur noch wenige vorhanden)

incl. Versand und Verpackung

mit Orangenlikör in Vollmilch-Schokolade (125g)

バウムクーヘンシュピッツェン ミルクチョコレート 125g (送料と贈り物包装込み)

バウムクーヘンをカットしチョコレートでコーティングしました。

オレンジリキュール入り


SAISON 2011 ausverkauft

Mini Elisendose, 100g Elisen Lebkuchen
14 Euro
incl. Versand und Verpackung
Nürnberger Mini-Elisen-Lebkuchen sortiert

ミニドーゼ100g (送料と贈り物包装込み)
高級エリーゼンレープクーヘン ミニサイズ装飾缶入り
白砂糖、チョコレートコーティングの2種入り


SAISON 2011 ausverkauft

(nur noch wenige vorraetig - bitte anfragen)

Große Lebkuchenkiste "Kinderweihnacht"
44 Euro incl. Versand und Verpackung
gefüllt mit 800g Elisen Lebkuchen

子どものクリスマス    (送料と贈り物包装込み)
高級エリーゼンレープクーヘン   大型化粧缶入り各種詰合せ

 


SAISON 2011 ausverkauft

Riesentruhe "Wintervergnügen" 1500g Elisen Lebkuchen Set 68 Euro

Riesentruhe: Wintervergnügen gefüllt mit 1500 g Elisen-Lebkuchen
repräsentative Truhe die keine Wünsche offen läßt.

特大缶入り高級エリーゼンレープクーヘン

Elysium - Pralinen 28 Euro

Hergestellt vom Confiseur Läderach, 125 g feinste Confiserie Pralinen,
Entwickelt wurde das Produkt von Aimé Aisele in Bonn;
normalerweise werden die Pralinen nur im Beethovenhaus in Bonn verkauft.
Auf dem Innendeckel ist Schillers "Ode an die Freude" aufgedruckt,
für Beethoven Freunde in Japan ein tolles Geschenk.

ベートーヴェン エリージウム(11粒入)
プラリネチョコレート詰合せ 125g

ベートーヴェン生誕の地・ドイツの ベートーヴェンハウス(記念館)人気商品!
交響曲第九番(第九)の歌詞にちなみ ‘エリージウム=楽園’と名づけられました
パッケージ蓋裏面には交響曲第九番‘歓喜の歌’ (シラー作詞)の歌詞が印刷されています
音楽ファンを惹きつけてやまない、肖像画を モチーフにしたパッケージはもちろんのこと、
人気チョコレート店Confiseur Läderachコンフィズール・レーデラッハ の手になる
プラリネチョコレートは、その味わいもまた一級品です 

 


ROTHAUS BIER

Ab Mai 2013 wieder lieferbar

1 Kiste (24 Flaschen x 0.33 Ltr)

nicht pasteurisiert, d.h. das Bier ist FRISCH und wird im Kühlcontainer importiert

solange Vorrat reicht

1 Kiste (mischen OK) incl. Auslieferung in ganz Japan:

66 Euro

Leider ist in Japan die Alkoholsteuer recht hoch - aber das Super-Bier ist es uns wert! Nur solange Vorrat reicht.

Anzahl Tannenzäpfle Pils, Hefe Weizen und Export in der Kiste können Sie selbst bestimmen.
Einzelflaschen-Auslieferung auf Anfrage, z.B. Probierset (je 2 von jeder Sorte etc)

Das Bier ist sehr beliebt und wird vor Weihnachten ausverkauft sein - bitte vorher per E-mail fragen, ob der Vorrat reicht.

ロートハウス・ビール

(8月の終わりからは、イクスポートとヴァイツェンビールの輸送が可能です。)
10月の中旬からは、3種類のビールが届きます。
1ケース(24本 x 330ml)

生ビールを(低温殺菌しない)新鮮なまま、冷蔵コンテナーで届けています。
1ケース(種類を混ぜることはOKです。)通年配達できます。 66ユーロ

日本の酒税は高価ですが、スーパービールの価値は、遥かにそれを越えていると言えるでしょう。
松ぼっくり ピルス、イースト ヴァイツェン、エクスポートをお好みの数をケースに入れることが可能です。

一本づつのお届けも可能です。
例: 2本づつ各種(3種)
ビールは人気商品のためにクリスマスシーズンに完売しております。
購入予約をしておりますので、E-メールでお知らせください。









Weitere Möglichkeiten:
Grossbestellungen und Geschenkkombinationen mit Sonderverpackungen sind in Japan natürlich auch für Unternehmen
(z.B. Geschenk an alle Mitarbeiter) möglich.
Bitte kontaktieren Sie uns mit Ihren Wünschen.
IGanz eilige Bestellungen (Auslieferung am selben Tag etc) bitte telefonisch - 0081-3-3444-4666.
Unser Büro ist (mindestens) von 9.30 bis 17.30 Uhr besetzt. Zeitunterschied: Die jap. Zeit ist dt. Zeit plus 8 Stunden.
Bei Sommerzeit plus 7 Stunden. Also 8.00 Uhr morgens bei Ihnen ist 15.00 Uhr hier.
November und Dezember liefern wir jeden Tag aus (natürlich auch am Wochenende) und Mails werden normalerweise
auch am Wochenende sofort beantwortet. Bei uns geht das alles "im Sauseschritt".

IIm voraus vielen Dank fuer Ihre Bestellung und Ihr Vertrauen

Dr. Thomas Hammes (Geschäftsführer)

その他、可能な限り、皆様のご希望に副うべく努力しております。大量のご注文、いろいろな品物を詰めた贈り物など、是非ご相談ください。
また、緊急のご注文も、直接電話などで連絡ください。 Tel: 0081-3-3444-4666. 日本時間の9時半から17時まで営業しています。

ドイツと日本の時差は8時間でサマータイムでは7時間です。(ドイツの午前8時は日本の午後4時・16時になります。)
11月と12月は週末も含め発送作業をしておりますので、終末も連絡可能です。

皆様のご注文を心からお待ち申し上げております。

 

社長: トーマス ハンメス

 

Hexenhaus


Hexenhaeus mit Lebkuchen - zur Kombination mit anderen Geschenken

Hier ein Blick ins Lager
 

lager
 


Unser Stollen kommt auch bei Japanern gut an, wie man in der Presse sieht:
...hanako











.... oder an Zuschriften zufriedener (Stamm)Kunden...



Lieber Herr Hammes,
beim Botschaftsempfang hat alles geklappt, alle Weine waren sehr gut, 
so dass wir am Ende trotzdem fast wieder zu wenig hatten...
Koennten Sie mir die beiden Rechnungen noch schicken?
Vielen Dank fuer die gute Zusammenarbeit,
Herzliche Gruesse
J. S.




Ich liebe es! Liliput fruechtelebkuchen.
Naomi M.


Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,
wir freuen uns, daß unsere Wünsche sich erfüllen lassen. Wie schon in den letzten Jahren haben wir durch Sie bei unseren japanischen Freunden große Freude ausgelöst. So möge es auch dieses Mal sein!
Herzlichen Dank für Ihre prompte Erledigung unserer Bestellung!
Wir wünschen Ihnen eine erholsame Zeit zwischen den Jahren und ein friedvolles Weihnachtsfest und alles Gute im Neuen Jahr 2008!
Ihre L. und K. R.


Hallo, Herr  Hammes,
die Weinlieferung ist gut angekommen.  Lieferservice wieder perfekt.  Vielen Dank.  Die Rechnung habe ich heute überwiesen. War ein paar Tage nicht zu Hause.
Viele Grüße aus Bamberg
L. S.


Guten Tag Herr Dr. Hammes,
besten Dank für Ihre schnelle Bearbeitung. Das Doitsu Center ist ab sofort auf meiner "Favoritenliste"  Die Rechnung ist angekommen und ich habe soeben Ihnen den Betrag auf das Konto überwiesen.
Mit freundlichem Gruß 
G. K.


Vielen lieben Dank für die freundliche und schnelle Bearbeitung.
Wir wünschen ein schönes Fest und einen guten Rutsch ins neue Jahr.
Liebe Grüße aus Deutschland.
Bis bestimmt nächstes Jahr für neue Aufträge.
D. B.


Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,
vielen herzlichen Dank für die sehr schnelle und korrekte Lieferung. Meine Familie in Japan hat sich sehr gefreut. Die Rechnung, die ich von Ihnen per Email erhalten habe, ist für mich ausreichend.
Mit freundlichen Grüßen
M. P.


Lieber Dr. Hammes,
wie gut, dass es Sie gibt!
Ich bestelle zur Lieferung in der Zeit zwischen 1. und 10. Dezember . . .
...
Herr Y. möchte auch immer bei Ihnen bestellen für Freunde. Bitte sprechen Sie ihn darauf an.
H. B.


Sehr geehrter Herr Hammes,
nochmals vielen Dank für das Versenden der Geschenke, sie sind sehr gut angekommen.
Ich wünsche Ihnen ein erfolgreiches neues Jahr, Viele Grüße A.


hallo geschenkdienst,
nachdem ihre lieferung im letzten Jahr so gut ankam,moechte ich zum neujahr gern wieder eine sendung
mit ihrer hilfe starten. wir haben uns die lebkuchenmit spieldose ausgesucht. eine grusskarte wird
nicht benoetigt, weil es eine direktverbindung gibt.....
herzlichen dank fuer ihre bemuehungen - gut dass es sie gibt !

mfg m. s.


Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,
wieder ist ein Jahr vergangen und ich möchte Sie erneut bitten an die folgenden Familien ....
einen Original Dresdner Stollen, eine Feinste Elisen Lebkuchen-Spieluhrdose und eine Schachtel Pralinen,  
durch Ihren Japan-Geschenkservice zum Weihnachtsfest liefern zu lassen. Die Rechnung möchte ich wieder in Deutschland bezahlen.
Wir sind mit Ihrem Geschenkservice sehr, sehr zufrieden, alles klappt immer bestens. Für Ihre erneuten Bemühungen
danken wir Ihnen sehr und wünschen Ihnen alles Gute und viel Erfolg für das Jahr 2005.
Mit freundlichen Grüßen    K.S.


Sehr geehrter Herr Hammes,
ich freue mich, dass alles so gut läuft. Ich weiß Ihren Service sehr zu schätzen.
...Viele Grüße aus dem verschneiten München
A.W.


Hallo,
vielen Dank fuer die prompte Rueckmeldung und auch die schnelle Lieferung.
Das freut mich sehr :-))  Viele Gruesse aus Aachen      V. W.


Sehr geehrter Herr Hammes,
ich möchte mich noch für die schnelle, ausführliche und kompetente Antwort auf meine Mail bedanken. Es ist leider nicht bei -allen Unternehmen selbstverständlich, so prompt und ausführlich dem Kunden zu antworten.
Vielen Dank! Grüße aus dem Allgäu nach Tokio!    M. L.


Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,
mit großer Freude haben wir von unseren japanischen Geschäftsfreunden vernommen, dass die Weinauslieferung mit Begleitbrief reichtzeitig eingetroffen ist, und möchten Ihnen auf diesem Wege noch einmal unseren herzlichen Dank aussprechen.
Beste Grüße    E. (Firma M. GmbH)


Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,
nachdem im letzten Jahr der Versand Ihrer Präsente gut geklappt hat,
möchten wir auch in diesem Jahr Ihre Dienste wieder in Anspruch nehmen.
Wir bestellen je einen Christstollen für folgende Familien . . .
Wir danken für Ihre Bearbeitung und bitten um eine kurze Bestätigung per E-mail      ....Dr. L.


...nach erfolgreicher Durchführung unserer Präsent-Wünsche im vergangenen Jahr
bitten wir um FAX-Zusendung Ihrer Angebote für dieses Jahr.
....N GmbH


Sehr geehrte Damen und Herren,
auf Ihren Internetseiten habe ich die Möglichkeit des Stollenversands nach
Japan entdeckt. Leider habe ich keine Möglichkeit gefunden, einen Auftrag
aufzugeben. Könnten Sie mir bitte mitteilen, wie ich den Versand einleiten kann (3
Stollen, jeweils nach Tokyo). Erfolgt der Versand per Post von Deutschland aus ?
Wie lange dauert die Lieferung ab Bestellung ca. ?
Im voraus vielen Dank für Ihre Rückantwort !
Mit freundlichen Grüßen,   B.
>>>>Antwort>
Wein haben wir ganzjährig im Kühllager in Tokyo, Stollen von Oktober bis Januar solange Vorrat reicht.
Der Versand erfolgt per Kurier ab unserem Lager. Bitte möglichst die Telefonnummer der Empfänger angeben.
Versand dauert 1 Tag (Kanto Gebiet und Umgebung) bis 2 Tage (Insel Kyushu, Hokkaido)
Eilige Bestellungen die wir bis ca. 16.00 Uhr erhalten können im Grossraum Tokyo
schon am nächsten Vormittag beim Empfänger sein.


Hallo,wie geht's Ihnen? Lange nicht mehr gesehen!
Die Weihnachtzeit kommt langsam und ich moechte auch dieses Jahr gern bei Ihnen Stollen bestellen.
(gut 20 Stück) Haben Sie sie noch?        Y.


<<<Natürlich können Sie den Stollen auch an Ihre Hoteladresse schicken lassen>>>>
Vieleicht bin ich Weihnachten hier und da waeren Christstollen gar nicht so schlecht.
N. O.


<<<manchmal erreichen uns auch originelle Bestellungen, wie z.B. eingescannte Adressen>>>
Sehr geehrter Herr M.,
vielen Dank fuer Ihre Bestellung.
Unter Windows versuchte der Microsoft Photo Editor verzweifelt Ihre beschädigte File pic15709.pcx
zu oeffnen. Ging aber nicht. Aber mit Paint Shop Pro konnten wir es einlesen.
Eine originelle Bestellung war das ! ! !
Die Rechnung mit Zahlkarte Postscheckkonto ging heute per Post an Sie raus
(wie Sie als Leser unseres Lehrbuches wissen, wird hier aller "im Sauseschritt" erledigt)


Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,
auch in diesem Jahr moechte ich Sie bitten, ein Weihnachtspaket mit drei Flaschen guten Moselweines und einem Dresdner Christstollen an die folgende Adresse ... zu schicken:
Im vergangenen Jahr hat das gleiche Geschenk grosse Freude ausgeloest.
Die Rechnung bitte ich wieder an mich zu senden: . . .
Fuer Ihre Bemuehungen danke ich herzlich und bleibe
mit freundlichen Gruessen
Ihr R.


Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,
Heute habe ich die beiden Rechnungen beglichen. Ich möchte mich nochmals für Ihren zuverlässigen Service bedanken. Auch die Blumen waren zum richtigen Zeitpunkt am richtigen Ort....
Nochmals vielen Dank und alles Gute für die Zukunft.     K. S.


Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,
vielen Dank ..... Es ist alles gut angekommen. Auch die Rechnung!
Wir freuen uns, dass es den Doitsu-Service gibt und hoffen auf eine gute Auslieferung.
Vielen Dank im Voraus für alle Bemühungen und viele Grüße aus dem winterlichen Old Germany.
E. M.


Wir sind mit Ihrem Geschenkservice sehr zufrieden, alles hat immer bestens geklappt. Für Ihre erneuten Bemühungen danken wir Ihnen sehr. Mit freundlichen Grüßen   
K-H S.


Sehr geehrter Herr Hammes,
vielen Dank für die prompte und ausführliche Reaktion auf meine Anfrage.
...
Das Angebot der Verpackung ist sehr entgegenkommend, vielen Dank für diesen Service.
Nochmal vielen Dank für die umgehende Reaktion,
mit freundlichen Grüßen,
A.


Sehr geehrte Frau Sagara,
 
vielen Dank für die schnelle Lieferung. Bitte senden Sie mir noch einmal 5 "Dresdner Stollen" an meine Adresse in Fukuoka. Bitte wie gehabt eine Rechnung per e-Mail.
Familie S.
Mit freundlichen Grüßen C.S.


Lieber Thomas

Konban wa ! O-genki desu ka ?
Peter hat mir vor kurzem gesagt, dass Du noch Weihnachtsstollen an...versenden
wuerdest !  Nun gebe ich Dir `voller Euphorie` noch ein paar wenige Adressen in der Hoffnung, dass sie dann ev. noch
zw. Weihnachten und Neujahr ankommen...und wenn es nicht mehr geht, dann ist das auch in Ordnung...tu
Dir bloss nichts mehr an deswegen!

Sei ganz lieb gegrüßt
von M.



Hallo, Herr Hammes!

Danke für das Reservierthalten der Lebkuchen. Hier kommt nun die Bestellung:
1) Lebkuchen mit Spieluhrdosen .......
2) Kiste "Herzen Brezel und Sterne" ....... 
Text der Begleitkarten:.........
Ich hoffe, die Übertragung der Kanjis klappt. Sonst melden Sie sich bitte noch einmal.
Beste Grüße und Ihnen ebenso :
Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr!!
M.



Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,

nachdem die kurzfristige Bestellung letzte Woche super geklappt hat - vielen Dank für die schnelle und professionelle Abwicklung - möchte ich noch einmal nachbestellen.
Bitte senden Sie mir kurzfristig nochmals 15 Stk. 250g Stollen an ...
Die Bezahlung erfolgt wieder bar an Yamato Takkyu-bin.
Mit freundlichen Grüssen, C.



Hallo,
 
Danke für Ihre Antwort. Bitte reservieren Sie für mich schon einmal 5 Stollen und 10 Lebkuchen. Ich werde in den nächsten Tagen die Lieferadressen in Japan mitteilen. Evtl. kommt auch noch eine Weinbestellung dazu. 
Mit freundlichen Grüßen
T.



Subject: mampf schmatz aaahhh oishii . . . schmeckt total lecker, der lebkuchen!!!!!
P.

Hinweis der Redaktion: alle 2 Monate etwa lassen wir in Japan dt. Bratwurst, Weisswurst und Leberkäse nach dt. Rezept und mit deutschen Gewürzen anfertigen, die können auf Anfrage auch mit dem Geschenkservice bestellt werden, allerdings immer nur, wenn wir gerade eine Sammelbestellung haben. Bei Interesse bitte E-Mail.
=====

Die Wuerstchen sehen sehr lecker aus. Am Wochenende werde ich ein paar braten und dazu leckeres Rothaus-Bier trinken.
Einen schoenen Gruss,
M.
P.S. Rothaus ist mit Abstand das beste Bier, dass ich je getrunken habe!!!

=====
...die Würstchen sind gestern bei meinem Onkel eingetroffen. Meine Familie ist begeistert! Dank Dir!
M.

=====

Vielen Dank für Ihren wunderbaren Service, den ich nach wie vor sehr schätze.
Mit freundlichen Grüßen
J.
=====

Sehr geehrte Damen und Herren,
vielen Dank für Ihre schnelle Nachricht. Das ist ja wirklich ein toller Service. Viel einfacher, als ein Päckchen von Deutschland aus zu schicken.
Ich möchte bestellen:
. . .
Eine Rechnung per email reicht für mich. Vielen Dank.
Ich bin wirklich froh, ihre Homepage gefunden zu haben. Das ist so praktisch und eine tolle Idee!
Mit freundlichen Gruessen
S. Z.

======

Sehr geehrte Frau Sakai,
vielen Dank für die Zusendung der Rechnung. Der Betrag wird umgehend auf das angegebene Konto überwiesen. Wir sind Ihnen dankbar, daß wir durch Sie unseren japanischen Freunden eine kleine Weihnachtsüberraschung bereiten können.
Auch Ihnen wünschen wir eine frohe Weihnachtszeit und viel Glück und Segen für das kommende Jahr 2009!
Mit freundlichen Grüßen
L. und K. R.

======

Sehr geehrter Herr Hammes,
vielen Dank für Ihre Bestätigung. Gestern fiel mir ein, daß ich meine seit 1956 bestehende Brieffreundschaft eigentlich auch mit einem Stollen verwöhnen sollte ..
Bitte daher einen 3. Stollen senden an:
...
Wenn die Adressen falsch "sortiert" sein sollten - Sie werden es schon richten bitte.
Die Rechnung können Sie mir per e mail senden.
Sie können die 3 Stollen zu beliebiger Zeit ausliefern.
Ich bedanke mich und finde es prima, daß es diesen Service gibt.
Gruß aus dem verregneten B. in Norddeutschland.
G.
======

Sehr geehrter Herr Dr. Hammes,
vielen herzlichen Dank für die sehr schnelle und korrekte Lieferung. Meine Familie in Japan hat sich sehr gefreut. Die Rechnung, die ich von Ihnen per Email erhalten habe, ist für mich ausreichend.
Mit freundlichen Grüßen
M. P.

=========

Vielen lieben Dank für die freundliche und schnelle Bearbeitung.
Wir wünschen ein schönes Fest und einen guten Rutsch ins neue Jahr.
Liebe Grüße aus Deutschland.
Bis bestimmt nächstes Jahr für neue Aufträge.
D. B.
======

Lieber Dr. Hammes,
wie gut, dass es Sie gibt!
Ich bestelle zur Lieferung in der Zeit zwischen 1. und 10. Dezember
. . .
Mit lieben Grüssen
H. B.


Last, but not least, noch einige Empfehlungen:

Reservieren kostet nichts - senden Sie ruhig frühzeitig eine Mail. Wir nehmen gerne (auch unverbindlich) Reservierungen entgegen.
Auslieferempfehlung für Weihnachtsgeschenke an Japaner: nicht "zum 24 Dezember", sondern lieber "rechtzeitig vor Weihnachten", also in diesem Jahr ruhig schon Auslieferungstermin 13. oder 14. Dez oder noch früher.
Jeder Kalendertag ist möglich - alles ohne Aufpreis für Sie. Wenn Sie kein Datum angeben, wird das Geschenk direkt ausgeliefert.
Stollen schmeckt auch schon im Oktober und November . . .
Vielleicht ist der Empfänger auch über Weihnachten verreist. Also ruhig "zu früh" liefern lassen - das schadet nie.

Einlesen und Ausdrucken können wir fast alle Dateiformate; bitte möglichst Files für Windows PC mailen.
Auch hochauflösende Sonderfarbdrucke Ihrer Grafikdateien mit Firmenlogo etc. sind möglich.
Machen wir zum Selbstkostenpreis. Ebenfalls Weinetiketten mit Namenseindruck z.B. für Hochzeiten.

Wenn Sie sich mit der jap. Adresse nicht sicher sind, bitte unbedingt die Telefonnummer des Empfängers dazuschreiben. Die Leute vom Paketdienst versuchen ihr möglichstes bei unklaren Adressen.

Mindesthaltbarkeitsdaten: Stollen 31. Jan 2012; Lebkuchen 31. Mai 2012 (aber spätestens bis Neujahr ist sowieso alles vernascht...)

Noch Fragen - dann senden Sie uns einfach eine E-mail auf Deutsch, Englisch, Französisch oder Japanisch an:
dhd@gol.com - wir antworten, so schnell es geht.

Eine Weinpreisliste finden Sie normalerweise auf der japanischen Seite www.mai.tv